психология, психотерапия, психиатрия, педагогика московский психологический журнал
 
психология,  в началоВ начало
сайта
Главная страница сайта
Тематический каталог
Авторский каталог
Каталог публикаций "Московской Психотерапевтической Академии"
Каталог интернет - публикаций по психологии
Психологический словарь
Ссылки
Доска объявлений
К нашим читателям
Психологическая помощь
e-mail: office@mospsy.ru

психология, форумыПсихологические
форумы

Архив форума по психолингвистике Белянина Валерия Павловича
Консультации профессора Белянина В.П.

психология, архив номеровАрхив
номеров
№1
№2
№3
№4
№5
№6
№7
№8
№9
№10
№11
№12





свободный ассоциативный эксперимент



  seventeen  В своем дипломе я пытаюсь построить модель мужчины в разных культурах (американская, турецкая и русская)при помощи психолингвистических методик.

Меня интересует вот какой вопрос:
Для чистоты свободного ассоциативного эксперимента необходимо "разбавлять" слова, отражающие принадлежность к мужскому полу. Но я не знаю, каким образом подбирать эти "лишние" слова, чтобы не сбить с толку информантов. Поэтому я прошу вас помочь мне объяснением.

  

 2006-12-28  00:04:51
  Belyanin  а возьмите из списка стандартного.
из английского это
afraid, anger, baby, bath, beautiful, bed, bible, bitter, black, blossom, blue
и так далее. русский текст тоже есть, сейчас не найду. потом опубликую.
а с толков вы не собьете другими словами, наоброт, если они будут одной темы, то вы получите искажение, так как будет зацикливание на ней и она будет сама себя репродуцировать.

  

 2006-12-28  17:06:01
  seventeen  Есть ли источник, в котором указаны эти стандартные стимулы?  

 2006-12-28  19:34:04
  Belyanin  у меня есть этот список по-русски. найду на днях. и выложу
а на каком языке Вам надо? на английском у меня лежит на столе (Кент-Розанофф 1952). русский надо искать.

  

 2006-12-28  20:05:05
  seventeen  эксперименты провожу среди русско- и турецко- говорящих информантов, но объяснять, почему я выбрала именно эти стимулы могу ссылаясь и на английские источники.
спасибо за указание авторов.  

 2006-12-28  20:21:46
  Belyanin  Вам нужны стимулы русские? я правильно Вас понял?

  

 2006-12-28  20:46:12
  seventeen  нет, спасибо, я вполне способна перевести английские. я уже нашла полный список.
мне нужен был источник для того, чтобы ссылаться на эти стимулы.
спасибо вам за помощь.  

 2006-12-28  20:49:17
  Belyanin  а вот переводить это надо очень аккуратно!
a f r a i d = испуганный, напуганный, бояться. что вы выберете и почему?
b l u e = голубой, синий = что правильно?
h i g h = высокий, обкуренный = последнее значение появилось недавно, но известно.

  

 2006-12-29  17:58:02
  Олешков Михаил Юрьевич  Уважаемые коллеги!
К сожалению, я поздно включиля. Виноват.

Слов «принадлежащих» мужскому полу НЕТ. Рискну вызвать Ваше неодобрение, но, на мой взгляд, различия русского, турецкого и иже с ними менталитетов настолько различны, что идентифицировать речевое поведение представителей данных социумов в рамках определенной типологии вряд ли возможно.
Более перспективным видится следующее: количество ненормативных выражений в контексте дискурса (не очень корректно, но не хочется «причесывать»). Употребление названий особей женского пола, каких-либо видов дееятельности (как там на ТУРЕЦКОМ?) и т.п.
См. Квеселевич. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка. М.,, 2005.

Желаю успеха!
М.Ю.  

 2006-12-30  11:09:34
  seventeen  Я взяла более однозначные слова из списка
например,scissors - ножницы, street - улица, memory - память, yellow - желтый и так далее..  

 2006-12-30  12:00:23


Aрхивные форумы Московской Психотерапевтической Академии

Форум по психолингвистике Белянина В.П.










Поиск информации на сайте

Rambler



Rambler's Top100





Рассылки@Mail.ru
Физическое и психическое развитие ребенка




Архив номеров и
условия подписки на журнал.


Яндекс цитирования







Google Groups Детская психология
Просмотр архивов на groups.google.ru