психология, психотерапия, психиатрия, педагогика московский психологический журнал
 
психология,  в началоВ начало
сайта
Главная страница сайта
Тематический каталог
Авторский каталог
Каталог публикаций "Московской Психотерапевтической Академии"
Каталог интернет - публикаций по психологии
Психологический словарь
Ссылки
Доска объявлений
К нашим читателям
Психологическая помощь
e-mail: office@mospsy.ru

психология, форумыПсихологические
форумы

Архив форума по психолингвистике Белянина Валерия Павловича
Консультации профессора Белянина В.П.

психология, архив номеровАрхив
номеров
№1
№2
№3
№4
№5
№6
№7
№8
№9
№10
№11
№12





Широта русской души.



  Лайт  Личное наблюдение:

в русском языке местоимение - Я ("йА" - открытый гласный звук)
в английском - I ("ай" - закрытый, сдержанный звук)
в немецком - Ich ("их" - тоже закрытый, сдержанный звук)

Не может ли "широта русской души" отражаться даже в языке?

В тоже время во всех языках слово "мама" начинается с очень мягкого, теплого звука "м". Также, например, как молоко, мед...

Слово "папа" в русском языке начинается со звука "п" - это такой закрытый, ограждающий, защищающий звук: пол, покрытие, паркет, пленка - все они тоже начинаются с этого звука и предназначены для покрытия чего-то.  

 2005-05-31  10:17:45
  Belyanin  Уважаемый/ая Лайт, Вы поднимаете глобальную психолингвистическую проблему, которая называется "Звуковой символизм". тут больше проблем, чем решений. Дело в том, что огромное количество слов в языке позволяет подобрать пример для подтверждения любой точки зрения.
например, ты, она, мы, вы, они - "открытые", как Вы пишете слоги.
а he, she, they в английском могут быть истолкованы как звучащие неприятно.
но это вовсе не доказывает того, что I (ай) английское более закрытое как местоимение, отражающее точку зрения от 1 лица единственного числа.
в языке очень много случайностей, особенно в звуковой области.
к сожалению.

  

 2005-05-31  16:27:57
  Лайт  Уважаемый Валерий Павлович, я, конечно, с Вами полностью согласна, что в языке много случайностей, но все таки...Ведь слова произошли когда из звуков. Первобытные люди, по всей видимости, общались при помощи звуков. Такое общение и сейчас есть.

Например, очень часто восторг или удивление люди выражают с помощью звука "о": "О! Как прелесть! Какая красивая вещичка" или "О, а ты как здесь оказался?!!" А, например, опасность или испуг выражают звуком "а": "А-а-а!!! Помогите! Спасите!" Эти звуки сами собой, естественном образом вырываются у человека. Ведь никто, например, не говорит: "Ю-ю-ю! Помогите! Спасите!"

Значит, при происхождении слов какая-то закономерность все таки есть.
Вообще, я человек, далекий от психологии и психолингвистики, и могу все неправильно понимать:( Валерий Павлович, а есть ли, вообще, какие-то работы на тему происхождения слов? Меня всю жизнь мучит вопрос - почему вещи называются так, как они называются? И есть ли в этом какая-то логика, или нет?:)  

 2005-06-01  14:23:27
  Belyanin  в ответ на аааааааааааа можно услышать чёрт, блин, едрёныть, и прочее :)
поэтому жёсткой закономерности ученые не наблюдают.
есть наука этимология, где пытаются найти корни слов, допустим русских в болгарских, польских, немецких.

вот, допустим, слово: языґк,

Ближайшая этимология: род. п. -аґ, мн. языкиґ, нередко с семинаристским ударением языґки, диал. лязыґк "язык", новгор., белозерск. (где л- -- от лизаґть), язычоґк, укр. язиґк, блр. языґк, др.-русск. ?азыкъ, ст.-слав. „зыкъ glиssa, њqnoj (Остром., Клоц., Супр.), болг. езиґк, сербохорв. jе°зик, род. п. мн. jе?зи?ка?, диал. jа°зик, словен. jeґzik, чеш., слвц. jazyk, польск. je§zyk, в.-луж. jazyk, н.-луж. je№zyk, полаб. jo§zek.

Дальнейшая этимология: Праслав. *je§zykъ -- расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *je§zy-, которое родственно др.-прусск. insuwis "язык", лит. lieјu°vis (где l- от lie~јti "лизать"), др.-лат. dingua, лат. linguа (под влиянием lingЎ "лижу"), гот. tuggo^ "язык", д.-в.-н. zunga, тохар. А k„ntu "язык" из *t„nku-, и.-е. *dn•gґhі-;
Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvѓґ "язык", juhіґ (ж.) -- то же, авест. hizvѓ, hizі- Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., цслав. знач. "народ" представляет собой, возм., кальку лат. linguа "народ", которое представлено во франц. Languedoc -- название области в Южной Франции. Любопытно др.-русск. языкъ "переводчик, лазутчик".

Комментарии Трубачева: и греч. glоssa, glоtta, ион. glЈssa "язык". -- Т.]

===========================================
и никакой мистики:)

  

 2005-06-01  17:19:28


Aрхивные форумы Московской Психотерапевтической Академии

Форум по психолингвистике Белянина В.П.










Поиск информации на сайте

Rambler



Rambler's Top100





Рассылки@Mail.ru
Физическое и психическое развитие ребенка




Архив номеров и
условия подписки на журнал.


Яндекс цитирования







Google Groups Детская психология
Просмотр архивов на groups.google.ru