психология, психотерапия, психиатрия, педагогика московский психологический журнал
 
психология,  в началоВ начало
сайта
Главная страница сайта
Тематический каталог
Авторский каталог
Каталог публикаций "Московской Психотерапевтической Академии"
Каталог интернет - публикаций по психологии
Психологический словарь
Ссылки
Доска объявлений
К нашим читателям
Психологическая помощь
e-mail: office@mospsy.ru

психология, форумыПсихологические
форумы

Архив форума по психолингвистике Белянина Валерия Павловича
Консультации профессора Белянина В.П.

психология, архив номеровАрхив
номеров
№1
№2
№3
№4
№5
№6
№7
№8
№9
№10
№11
№12





рециклинг, дайвер и другие



  Belyanin  Последнее время в русском языке появляется всё больше иностранных слов, типа дайвер (ныряльщик), фан (удовольствие), шоппинг (хождение по магазинам), емэйл (э-почта), резалты опроса (вместо результаты).
Не рассуждая о "судьбах русского языка", хотел бы спросить у форумчан: зачем такое нагромождение лишних слов? Английский. к примеру, просто соединяет уже существующие слова, тем самым рождая новые: proofreading (проверка чтения), recycling (снова-цикл). А в русском, как мне недавно сказали, даже "переработка отходов" заменена на "рециклинг".
Меня не волнуют англицизмы (я билингв), но меня тут интересует сам принцип умножения сущностей в языке - вместо того, чтобы использовать готовые блоки, строятся новые. своего рода "синдром переделки языка", постоянная неудовлетворенность имеющимся.
можно ли тут "ставить диагнозы":) ?

  

 2005-12-12  18:35:56
  Insomnia  Да, это хороший вопрос.
Отчасти могу дать ответ: иногда слово, заимствованное из иностранного языка, звучит (или кажется, что звучит) красивее русского слова, для этого явления предназначающегося. Или оно короче, а потому удобнее. Или проще запоминается (в силу благозвучия, опять же, и необычности). Меня гораздо больше устраивает название "палм" для компьютера -записной книжки, чем "ладонник". (В таком случае, кстати, почему ноутбук не "коленник" (laptop) ? И (где-то я уже, по-моему, это говорила)- пианино предпочитаю называть "фортепьяно", а не "рукобряк". "Консервные банки отправили в ресайклинг" - короче, чем "в переработку отходов". "Она работает в клининге" звучит для кого-то приятнее, чем "Она работает уборщицей". А по поводу умножения сущностей: пусть некрасивые/неудобные/громоздкие и длинные слова "отомрут" сами: поколения через два-три уже никому не придет в голову сказать "У меня не работает электронная почта", наверняка просто скажут "э-мейл". Хотя, не факт, что "отомрет" именно "электронная почта" - может и "э-мейл" перестать употребляться...тут уж, как в джунглях, побеждает сильнейший.
PS Вдруг представила: читаешь научно-фантастический роман, а там герой, выпрыгнув из своего летальника (флайер), вытаскивает свой сверкальник (бластер) и начинает сражаться со смертельником (некромансер).
PPS Вспомнился хулиганский анекдот:
- Василь Иваныч, товарищ Голубох*ев приехал!
- Петька, сколько раз повтоять: "Герр Блюхер" на русский язык не переводится!
прощу прощения за нецензуру, коллеги:)

  

 2005-12-13  13:52:38
  Belyanin  т.е. благозвучнее?
а чем мэнэджэр лучше приказчика?
чем мышка хуже маус-а? (могли бы и позаимствовать)
чем спикер лучше оратора? (оратор Думы, например)
чем монитор лучше экрана? (и то, и другое заимствование)
чем фолдер лучше папки?
чем файл лучше дела?
чем букинист лучше книжника?
в рассуждениях Кошки_Чёрной звучит оправдание постфактумное (послесобытийное), рационализация (говоря психологическим языком).
Я же ищу рациональное объяснение тому, что в русском языке (русскими, русскоговорящими) всё больше слов, которые имеют эквиваленты (равнозначия) в родном, но они (русские) не хотят их использовать.
комплекс неполноценности? ненависть к себе и к своему языку?
По крайней мере, со стороны (с другого берега) именно так кажется.



Отправка отредактированного (12-13-05 16:52)  

 2005-12-13  16:38:14
  Insomnia  Да... комплекс, нелюбовь к русскому. Новый вид "патриотизма" : кричать на каждом углу, как я ненавижу эту гадкую страну...у русских это нынче в моде. Славянофилы, помнится, за то и боролись, чтобы чистоту рядов сохранить. Но вопрос-то был не об этом? Мне трудно рассуждать на эту тему, я не поклонник русского языка и, грубо говоря, мне это безразлично. Но вопрос интересный, и вот что еще приходит на ум: в какую сторону это изменит русский язык?
По поводу оправданий - прошу прощения, коллеги, если что-то прозвучало излишне агрессивно. А оправдываю тех, на кого нападают, я всегда... такова моя животная сущность:p



Отправка отредактированного (12-14-05 00:30)  

 2005-12-14  00:24:18
  Dark  Деловое, научное и политическое взаимодействие РФ с другими странами расширяется, поднимается и углубляется. В общениии в идеале нужен вообще единый язык. Так проще будет. Многие слова и обороты, например, в русском и в английском не переводятся по факту. Т.е. здесь либо дословно, либо передать смысл.
В русском давно было много заимствований: скамья, кровать, кукла и т.д.
А английский как разговорный намного удобнее русского или, скажем, немецкого. Поэтому в устной речи выбор делается в его пользу.

А ещё пару дней назад столкнулся с человеком, который пишет кандидатскую по педагогике. Точно тему не приведу, что-то вроде "Школинг, как процесс формирования детей к взрослой жизни"...  

 2005-12-28  13:46:35


Aрхивные форумы Московской Психотерапевтической Академии

Форум по психолингвистике Белянина В.П.










Поиск информации на сайте

Rambler



Rambler's Top100





Рассылки@Mail.ru
Физическое и психическое развитие ребенка




Архив номеров и
условия подписки на журнал.


Яндекс цитирования







Google Groups Детская психология
Просмотр архивов на groups.google.ru