психология, психотерапия, психиатрия, педагогика московский психологический журнал
 
психология,  в началоВ начало
сайта
Главная страница сайта
Тематический каталог
Авторский каталог
Каталог публикаций "Московской Психотерапевтической Академии"
Каталог интернет - публикаций по психологии
Психологический словарь
Ссылки
Доска объявлений
К нашим читателям
Психологическая помощь
e-mail: office@mospsy.ru

психология, форумыПсихологические
форумы

Архив форума по психолингвистике Белянина Валерия Павловича
Консультации профессора Белянина В.П.

психология, архив номеровАрхив
номеров
№1
№2
№3
№4
№5
№6
№7
№8
№9
№10
№11
№12





оговорки



  Belyanin  недавно услышал, как человек сказал:
дай мне, пожалуйста, навар, то есть, отстой, что я говорю - отвар.
речь шла о чашке, в которой был картофельный отвар.
А какие еще примеры оговорок могут привести посетители сайта.
а то на русском языке нет большой базы оговорок. может, пора создать?

  

 2005-05-22  06:05:28
  Андрей Белов  О, это замечательная идея, по-моему! Буду, по возможности, оговорки записывать. Вот только вопрос - надо ли фиксировать возраст, пол, профессию и т.п., как Вы считаете? Мне так кажется, что хотя бы возраст и пол надо указывать обязательно.  

 2005-05-22  17:36:32
  Belyanin  в принципе возраст играет роль, а вот пол, не знаю.
если говорить о базе данных, то эти параметры обычно не учитываются. хотя сама идея не плохая.
схема может быть такая
target outcome
отвар навар
отвар отстой
т.е. нужное слово, и случайный результат.
а что даст возраст, если это не ребенок, не знаю. и возраст непросто фиксировать (надо разбить на группы, которые релевантны для этого процесса,).
знание пола даст результаты только при большом объеме данных.
и это непросто .
поэтому просто база данных уже хорошо. и хранить по первому слову.
это если не учитывать порядок слов... там target будет длиннее.
значит, надо по принципам. но об этом потом.

  

 2005-05-22  19:44:11
  Кукла  Но ведь оговорки бывают принципиально разные.

Например, некоторые из них диктует как бы сама ситуация: у меня бывали случаи, когда я на звонок в дверь говорила "Алло!", а когда звонили по телефону, то спрашивала: "Кто там?". В этом случае, вероятно, "виновата" просто моя невнимательность, когда на схожие внешние стимулы (в обоих случаях это звонок) я путала реакции. Здесь не проявлялась моя индивидуальность.

Другой же тип оговорок более индивидуальный, личностный: в этом случае истинные мотивы, желания, мысли человека могут быть причиной оговорки ("оговорки по Фрейду").

Между этими двумя полярными типами находятся оговорки, которые связаны с тем, что речь человека как бы опережает его мысли, то есть в речи проскальзывают слова, о которых человек еще только думает, еще только собирается сказать...

И еще такой момент: надо отличать оговорки от речевых нарушений, например, парафазии, когда заменяется один звук или слово другим звуком или словом?  

 2005-05-23  08:46:23
  Лимонка  А еще можно собирать "ослушки" - это когда человеку говорят одно, а он слышит что-нибудь другое, в соответсвии со своими мыслями, желаниями. Например, если человек испытывает сильный голод, то ему, вероятно, везде будут слышаться разговоры про еду, вернее, какие-нибудь кулинарные слова, слова, обозначающие пищу:)  

 2005-05-23  13:54:36
  Belyanin  лучше было бы назвать их "ослышками". тогда получается:
оговорки, ослышки, описки, очитки.

  

 2005-05-23  16:29:41
  Андрей Белов  Можешь наточить карандаши...в смысле, ножи?... ж-21

target - ножи
outcome - карандаши

Объясняется, очевидно, большей частотностью употребления "наточить" в сочетании с "карандашами", чем с "ножами", в результате чего "карандаши" быстрее (так сказать, по привычке) активизировались, и "вылезли" первее нужных "ножей".  

 2005-05-24  22:16:16
  Андрей Белов  За последние несколько дней неоднократно слышал оговорки, связанные с заменой одного антонима другим: холодный вм. горячий, еще что-то.

***

Занятное, как мне кажется, наблюдение: вероятно, механизм "вербальных оговорок" является частным случаем более обширного механизма "мозговых оговорок": например, вместо нужного воспоминания или образа тоже может "вылезать" совсем не то, что требовалось (ср. ситуацию 'обознался(лась)', которая вызывается уже не семантической - или какой-либо другой - близостью слов, но сходством черт лица, в результате чего мозг "оговаривается" и выдает некое имя, вместо того, чтоб идентифицировать данного человека как незнакомого).  

 2005-06-05  19:38:08
  Belyanin  я бы не стал называть их мозговыми (brain sounds much better in English but not in Russian).
может быть когнитивные? но это нетерминологично. они все могут быть названы когнитивными.
и - совершенно верно - оговрки бывают не только речевыми (по своей природе), хотя и проявляются в речи.

  

 2005-06-09  04:18:27
  Кукла  "ср. ситуацию 'обознался(лась)', которая вызывается уже не семантической - или какой-либо другой - близостью слов, но сходством черт лица, в результате чего мозг "оговаривается" и выдает некое имя, вместо того, чтоб идентифицировать данного человека как незнакомого"

Я не раз слышала от людей, что подобное часто происходит в состоянии влюбленности: любимый человек тебе везде мерещится. Достаточно, чтобы несколько параметров совпало (например, цвет волос и общее телосложение) - и мозг обознался:)  

 2005-06-09  08:30:28
  Андрей Белов  На днях я спросонья сказал вместо "поля - пять сантиметров (target)" - "поля - пять страниц (outcome)". Но интересно, собственно, не это, а то, что минут через десять человек, слышавший эту мою - не слишком, как мне кажется, очевидную - оговорку, точно так же оговорился! По всей видимости, оговорки могут быть так же "заразны", как, скажем, приметы индивидуального языкового стиля.

О "зрительных оговорках" (тоже на своем примере - я в последнее время плохо высыпаюсь... :)): недавно видел пожилую даму, у которой все руки были в татуировках... уже успел удивиться, но оказалось, что это у нее такое платье... с полупрозрачными и узорчатыми рукавами :)  

 2005-06-18  02:19:00
  Marina Butti  а ещё когда долго говоришь на иностранном языке, можно такое выдать на русском, например: "Я слышу запах"

  

 2005-06-25  00:55:53
  Belyanin  на русском это нормально сказать "слышу запах" . немного устарелая форма, но норальная.
но в целом проблема иностранного и родного не должна вписываться в оговорки - это проблема интерференции.

  

 2005-06-25  22:12:50


Aрхивные форумы Московской Психотерапевтической Академии

Форум по психолингвистике Белянина В.П.










Поиск информации на сайте

Rambler



Rambler's Top100





Рассылки@Mail.ru
Физическое и психическое развитие ребенка




Архив номеров и
условия подписки на журнал.


Яндекс цитирования







Google Groups Детская психология
Просмотр архивов на groups.google.ru